雞既鳴矣,朝既盈矣。
匪雞則鳴,蒼蠅之聲。
東方明矣,朝既昌矣。
匪東方則明,月出之光。
蟲飛薨薨,甘與子同夢。
會且歸矣,無庶予子憎。

 

註:薨,ㄏㄨㄥ,形容飛蟲的聲音。

 

 

 

翻譯:
   妻:「雄雞已經啼叫,上朝官員已經到了。」
   夫:「那不是雞在啼叫,而是蒼蠅在鬧。」
   妻:「東方天已亮,官員站滿朝堂了。」
   夫:「那不是東方亮,是明月的光芒。」
   妻:「蟲子嗡嗡作響,我樂意與你同溫好夢。
      上朝的人都要回家了,別為了我讓人恨。」

 

 

 

這是一首很可愛的詩。
內容是丈夫賴床,妻子深明大義要叫他起床,夫妻兩人之間的對話。

為什麼會知道這首詩呢?

嘿嘿...

當然也是因為小說的緣故啦!
所以多看書是件好事,可以增進知識唷!

會想向大家介紹這首詩的緣故,其實是因為...


我已經好久好久,每天都伴著雞叫入睡啦~

arrow
arrow
    全站熱搜

    翩戀落英 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()